Ăn nhau miếng cảng miếng sườn, hễ quen miếng bụng thì ườn ngay ra
Direct English translation
They beat each other over the flank and the ribs; as soon as one gets used to the belly, it sprawls right out.
Equivalent English version
Hit them where it hurts
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm, kỹ thuật trong vật võ: phải biết chọn thế đánh vào chỗ hiểm, chỗ yếu của đối phương thì mới dễ khống chế, hạ được đối thủ. Cũng dùng để nói người có nghề biết nắm đúng chỗ then chốt khi ra đòn.
English explanation
This refers to wrestling or martial technique: one must know how to target an opponent’s vulnerable or crucial spots in order to control and defeat them. It is also used more broadly for someone skilled at striking the key point effectively.